in

20 alkalom, amikor a Google Translate többet ártott, mint használt

A Google Translate kétségkívül napjaink egyik legnagyobb és leghasznosabb találmánya, mely még a nyelvvizsgával rendelkező személyeknek is nagy hasznára válik időnként. Igen ám, de ami egy részről áldás, az másrészről átok is tud lenni egyben, hiszen a Google Translate nem mindig képes felismerni a szövegkörnyezet alapján, hogy tartalmilag is helyes-e, amit fordított, melynek következtében, ha nem vigyázunk, az alábbiakhoz hasonló kínos szituációkba keveredhetünk.

1. Jégkrém a seggbe – mindenki ilyen desszertről álmodik.

2. Kézenfekvő.

3. Ezt le kéne szedni és bekereteztetni, olyan gyönyörű.

4. Finomnak hangzik.

5. Az arab „ميت بول” felirat jelentése ‘húsgolyó’, ám a Google Translate megviccelte kicsit az angolul nem tudó éttermi dolgozókat.

6. Szechuan – Széchenyi…végül is oly’ mindegy.

7. Halj meg lassan. A gyerekek játszanak.

8. Nem tűnik valami egészségesnek.

9. Vajon volt már olyan turista, aki bement ide?!

10. ,,A megfelelő működés érdekében kapcsolja be a porszívót zuhanyozás közben.” – micsoda finomra hangolt rendszer lehet.

11. Thank you szeretett volna lenni.

12. ,,Ne használd a problémát.” – micsoda bölcs szavak ezek.

13. Csontozott lámpa és lámpahús. Hmm…nyami.

14. Kézigránáthoz képest kicsit méretes.

15. Egy húsimádó áruházi dolgozó lehetett a tettes.

16. Kézenfekvő utasítás egy német repülőtéren.

17. Terhes zacskók.

18. Nihilista felirat.

19. A karton köztudottan kiváló ruhaanyag.

20. Végezetül pedig a félrefordítás szent Grálja…a kép, ami nélkül nem is lehetne teljes a cikk: a Budai Váron elcsípett gyöngyszem.

forrás

VV Dani és VV Merci azon vitázott, hogy melyikük elégítse ki VV Moht a szájával

Totális katasztrófa: 15+ fürdőszoba kialakítás, ami felér egy emberiség elleni támadással