Nutella, IKEA és Huawei – kedvenc márkáink legtöbbje első ránézésre könnyen kimondhatónak tűnik. De mivel ezeknek a vállalatoknak a többségét nem hazánkban , tehát nem magyar nyelvterületen alapították , így bizony sok esetben a márka név helyes kiejtése sem mindig olyan egyértelmű mint először gondolnánk.
Cikkünkben összegyűjtöttünk nektek 10 olyan elterjedt és népszerű márkát melynek nevét gyakran ejti rosszul a magyar vásárlóközönség.
- NUTELLA
Az ízletes mogyorókrém rengeteg háztartásban elengedhetetlen kiegészítője a családi reggelinek, de vajon tudják a magyar családok , hogyan is kell helyesen kiejteni a márka ismert nevét. A legtöbben hozzászoktunk, ahhoz , hogy ezt finom mogyorókrémet a legegyszerűbben „nu-tell-ah” -nak nevezzük. Azonban kiderült, hogy a termék nevét állítólag helyesen „nyú-tell-áh” -nak kellene kiejteni.
2. IKEA
Az IKEA neve egy szentimentális történetet rejt magában: ez a név ugyanis az alapítók neveinek kezdőbetűiből képzett anagramma. Meglepő módon sok ember számára kihívást jelent a rövid szó helyes kiejtése. A név helyes kiejtése úgy hangzik , hogy “Í-Ke-Ah”.
3. SRIRACHA
A csípős ételek szerelmesi számára biztosan nem idegen ez a fűszeres mártás , amely igazán elterjedt a világ legtöbb részén. Annak ellenére, hogy ez a termék meglehetősen népszerű, a nevét mindig rosszul mondják ki, sokszor hallana , hogy „szri-rács-csha”. Ehelyett azt kellene mondanunk, hogy „szí-rács-áh”.
4. ZARA
A kiskereskedelmi óriás neve elsőre rövidnek és könnyen kimondhatónak tűnik, azonban úgy tűnik, hogy mégis rejt egy kis trükköt magában. Kiderült, hogy ahelyett, hogy úgy ektenénk ki „zah-rah” vagy „za-ra” , olaszul kellene kiejteni ami valahogy úgy hangzik, hogy „dzáh-dáh”.
5. HUAWIE
Ez a márka név igazán erős hazafias jelentéssel bír. A „Hua” jelentése „Kína”, míg a „wei” értelmezhető „készítés, cselekvés, ültetés, építés, kezelésként. Általában a nem kínai anyanyelvűek a márkát gyakran „hu-ah-wei” néven emlegetik, de a helyes kiejtés az lenne, ha azt mondanánk, hogy „vah-vay”.
6. DR. OETKER
A fagyasztott pizzáktól a pudingokig és a süteménykeverékig a gyártó termékei a világ minden táján megtalálható a különböző boltok polcain. De a neve sokak számára első ránézésre kissé zavarosnak tűnhet. Az egyik legáltalánosabb módja annak, ahogy márka nevet az emberek kiejtek így hangzik: „Dr. Öt-ker ”, de németül a helyes megnevezés tulajdonképpen„ Dr. Öhtkeh ”.
7. SAMSUNG
A koreai tech márka egy neve is rejt egy kis csavart a helyes kiejtés módjával kapcsolatosan. Kiderült, hogy a helyes kiejtés csak „szám-szong”, nem pedig „szam-szung”.
10. LIDL
A LDL márka nevének kiejtése kapcsán rengeteg féle magyar interpretáció kering a köztudatban. Legtöbben szeretik a saját szájuk ízére formálni a bevásárló lánc nevét. Azonban Németországban, abban az országban, ahol a diszkont szupermarketlánc létrejött, az emberek helyesen „Lí-dil” -nek ejtik.